Торговля кожей - Страница 136


К оглавлению

136

Она отвернулась от всех нас, и произнесла дрожащим голосом.

- Это так ужасно?

Дерьмо. Но Эдуард плавно переместился, коснувшись ее руки.

- Это не то, Фиби. Просто это текущее расследование, и мы должны быть осторожными в отношении выдаваемой информации.

Она посмотрела на него издали.

- Вы думаете, кто-то из моего ковена может иметь к этому отношение?

- А Вы? - Спросил он, но в голосе его не было ни тени удивления, как если бы он сказал: да, мы давно подозревали это, но позволили ей рассказать нам правду. Я бы удивилась и испугала ее.

Она посмотрела ему в глаза с нескольких дюймов, и его рука на ее руке внезапно стала более значительной. Я почувствовала покалывание энергии, и знала, что она не имеет ничего общего с оборотнями или вампирами.

Он улыбнулся, и убрал руку.

- Попытка телепатически прочитать сотрудника полиции без разрешения является незаконной, Фиби.

- Мне нужно знать больше, чем вы мне говорите, чтобы ответить на ваши вопросы.

- Как вы можете быть уверены в этом? - Спросил он с улыбкой.

Она улыбнулась и поставила свою чайную чашку на журнальный столик рядом с остальными.

- Я телепат, помните. У меня есть информация, которая вам нужна, но я не знаю, что это такое. Я только знаю, что если вы зададите правильный вопрос, я скажу вам что-то важное.

Я вскочила.

- Вы знаете телепатически.

- Да.

Я обернулась к мужчинам и попыталась объяснить.

- Большинство психических способностей довольно расплывчаты. Фиби знает, что она располагает информацией, имеющей важное значение, но мы должны задать определенный вопрос, чтобы пробудить это знание в ней.

- И она знает, как это сделать? - спросил Бернардо.

Я пожала плечами.

- Она не может сказать вам, как и я не могу. Я достаточно работала с телепатами, чтобы знать это так же хорошо, как и то, что объяснения иногда приходят.

Олаф нахмурился.

- Это не объяснение.

Я снова пожала плечами.

- Лучшее, что у нас есть. - Я повернулась к жрице. - Давайте вернемся к вопросу Маршала Форрестера. Может ли быть причастен кто-то из вашего ковена?

Она покачала головой.

- Нет. - Это было очень твердое "нет".

Я попыталась снова.

- Может ли быть причастен кто-то здесь в магическом сообществе?

- Как я могу ответить? Я не знаю, какие заклинания были использованы, или почему вы считаете, что Рэнди пытался сказать что-нибудь. Конечно, есть плохие люди в каждой общине, но без большего количества информации, я не могу вам сказать, кто мог обладать такими способностями. - В ее голосе звучало нетерпение, и я не могла винить ее.

Я посмотрела на Эдуарда.

- У вас есть тайна исповеди, как у священников?

Она улыбнулась.

- Да, Верховный суд подтвердил, что мы действительно священники, так что то, что вы скажете мне, останется здесь в соответствии с законом.

Он посмотрел на надвигающуюся фигуру Майкла.

- Разве он священник?

- Мы все священники и жрицы, если мы призваны богиней, - сказала она. Это был ответ в духе жрицы.

Я ответила за нее.

- Он ее черный пес.

Оба, Фиби и Майкл, взглянули на меня, как если бы я сделала что-то интересное.

- Они приезжают сюда, делая вид, что ничего не знают о нас, но они уже проверили нас. Они лгут.

- Майкл, не следует делать поспешных выводов. - Она перевела эти нежные коричневые глаза на меня. - Вы проверили нас?

Я покачала головой.

- Я клянусь вам, что, помимо выяснения того, что вы были жрицей Рэнди Шермана, нет.

- Тогда как вы узнали, что Майкл не мой священник?

Я облизала губы и задумалась. Как я узнала?

- Между большинством жрецов и жриц, которых я встречала, существует связь. Либо они являются парой, или магическая работа в команде формирует связь. Между вами нет ощущения связи. Кроме того, его мышцы просто кричат. Единственная работа в ковене, связанная с мышцами, или духовная или физическая, это черный пес.

- У большинства ковенов их больше нет, - сказала она.

Я пожала плечами.

- Моя наставница разбирается в истории своего ремесла.

- Я вижу крест, это ваш знак веры, или просто то, что заставляет надевать вас полиция?

- Я христианка, - сказала я.

Она улыбнулась, и улыбка была немного чересчур знающей.

- Но вы нашли некоторые заповеди Церкви ограничивающими.

Я постаралась не выглядеть задетой.

- Я считаю отношение церкви к моей собственной особенности психических способностей ограничивающим, да.

- А какая ваша особенность?

Я начала отвечать, но Эдуард сделал движение, и я остановилась.

- Не имеет значения, какими способностями обладает маршал Блейк.

Я не знала, почему Эдуард не хотел делиться с ней, но я доверяла его мнению.

Фиби переводила взгляд с одного из нас на другого.

- Вы очень хорошие партнеры.

- Мы работали вместе несколько лет, - сказал он.

Она покачала головой.

- Это больше, чем партнерство. - Она покачала головой, словно стряхивая мысли прочь. Потом посмотрела на меня, и взгляд уже не был нежным.

- Задавайте ваши вопросы, маршал Блейк.

- Если Майкл выйдет из комнаты, мы сможем говорить более свободно, - сказал Эдуард.

- Я не оставлю тебя с ними, - сказал большой мужчина.

- Они полицейские, как Рэнди.

- У них есть значки, - сказал он, - но они не полицейские, как Рэнди.

- Мое горе делает меня слепой? - Спросила она его.

Его лицо смягчилось.

- Думаю, да, моя жрица.

- Тогда скажи, что ты видишь, Майкл.

Он обратил темные глаза на нас. Он указал на Олафа.

- Аура этого человека темная, с пятнами насилия и зла. Если вы не смогли почувствовать его у вашей двери, то полностью слепы от горя, Фиби.

136