Торговля кожей - Страница 151


К оглавлению

151

Я позвонила Эдуарду с сотового Истины. Мой, вероятно, остался во дворе Фиби Биллингс. Я надеялась, что Эдуард нашел его. Я позвонила узнать, где он находится, и не опоздала ли я, чтобы помочь ему охотиться на демонов.

- Анита, - его голос прозвучал наполовину облегченно и наполовину испуганно, что нечасто услышишь от Эдуарда.

- Ты в порядке?

- Это я тебя должен спрашивать, - и он понизил голос, словно боялся, что его услышат. - Последнее, что я видел, это как тебя унес вампир, и я позволил ему это сделать, и прошло полтора часа, а ты так и не вернулась. Я думаю, если бы тебе пришлось кормить ardeur, это можно было бы сделать быстрее.

Я старалась не смотреть на двух вампиров.

- Поверь мне, Эдуард, это был быстрый секс. Я что-то пропустила? В доме Беринга был демон?

- Ты ничего не пропустила. Ты когда-нибудь пыталась получить ордер на основании того, что в доме, возможно, находится демон?

Я чуть не сказал "да", затем остановилась и подумала.

- Вообще-то, нет.

- Ну, нам попался судья, который считает, что демоны - это просто злые духи. Он утверждает, что демоны не могли убить наших копов.

- В большинстве случаев, он был бы прав, но это не имеет значения. Наш ордер на исполнение дает нам допуск в дом Беринга, - сказала я.

- Шоу так не думает, а он заместитель шерифа.

- Позволь мне угадать, Беринг богат, или у него есть связи, или что-то в этом роде.

- Его семья была очень влиятельной здесь все то время, что Макс у руля. Он последний из семьи, пока у него нет наследников, и не похоже, что мы когда-нибудь сможем попасть в дом .

- Ты можешь просто пустить в ход ордера, они федеральные и имеют большую силу, чем местные.

- Я хотел дать тебе время вернуться, - сказал он.

- Черт, Эдуард, ты не должен был задерживать расследование, потому что у меня метафизическое расстройство.

- Иначе говоря, разве ты хотела бы, чтобы кто-то другой, кроме тебя и меня, прикрывал тебя от демона?

Я задумалась.

- Лейтенант Гремс и его люди хороши, - сказала я.

- Они одни из лучших, но я не видел, чтобы они молились ангелам и заставляли все светиться.

О.

- Хорошо, скажи мне, где ты, и Нечестивец подбросит меня.

Он вернулся в штаб-квартиру спецназа.

- У нас был брифинг насчет дома Беринга. Мы просто ждем ордер, или когда я пущу в ход тот ордер, что у нас уже есть.

- Мое оружие спрятано там, ты можешь заменить некоторые вещи? Я не укомплектовывалась в расчете на демона.

- Я уже перепаковался за тебя, и я нашел твой телефон во дворе рядом с оружием. Я могу перечислить, что я собрал для тебя, - сказал он.

- Это хорошо, я доверяю тебе насчет снаряжения. Хотя, откровенно говоря, большую часть времени демон недостаточно плотный для обычного оружия. Редкие из них, которые становятся достаточно плотными, чтобы их можно было атаковать, становятся такими только на секунду, так что нам придется стрелять друг вокруг друга, если дела пойдут плохо.

- Видишь, никто из их профессионалов не знает этого, даже их священник, который благословлял наши пули.

- Священник что делал? - спросила я.

- Ты верно расслышала.

- Гм, я никогда не пробовала такое.

- Я тоже, - сказал он.

- Интересно, пули будут светиться?

- Узнаем, - сказал он.

Я вздохнула.

- Да, узнаем.

- Прозвучало не очень радостно, - сказал он.

Я открыла рот, закрыла его, потом произнесла единственное, что смогла придумать.

- Я устала быть жертвой своих метафизических сил, Эдуард.

- Как ты сейчас?

- Я накормила ardeur. Со мной все должно быть в порядке по крайней мере двенадцать часов, может быть, двадцать четыре.

- Почему ты удвоила цифру? - Спросил он.

- Скажем так, это была хорошая еда, ладно?

- Ладно, - сказал он, - приходи как можно скорее.

- Так что, я прихожу и разыгрываю федеральную карту и достаю всех так, чтобы вы выглядели благоразумными, а я сукой?

- Я бы играл жестче, если бы мог, но я был слишком благоразумным. Я не смогу объяснить изменение.

- Так что сука сегодня я.

- Представляю лицо Шоу, когда ты сделаешь это.

Я улыбнулась, и знала, что улыбка не была приятной.

- Ну, вот что. Хорошо, я буду "плохим полицейским", но в следующий раз твоя очередь.

- Ты не навредишь этим своей репутации.

- И ты мог бы, - сказала я.

- Тед - очень хороший парень, - сказал он.

- Ты знаешь, у меня всегда мороз по коже, когда ты говоришь о Теде в третьем лице.

Он засмеялся, и это был хороший смех Эдуарда.

- Просто доберись как можно скорее. У тебя есть значок?

Мои руки легли на пояс и обнаружили, что ремень, значки, и пустая кобура все-таки пережили ночь.

- Удивительно, но да.

- Тогда покажи их, и объясни всем, почему мы не должны ждать Шоу и судью.

- Разве ты и другие маршалы не будете выглядеть слабыми?

- Они уже думают, что мы дрессированные киски, зачем их разочаровывать?

Я пожала плечами, поняла, что он не мог этого видеть, и сказала:

- Хорошо, но, пожалуйста, предупреди Бернардо и Олафа, что мы делаем, чтобы они не винили меня.

- Я скажу им. Просто иди сюда.

Я услышала шум на другом конце телефона, и его удаляющийся голос,

- Здравствуйте, детектив Морган, да, это маршал Блейк.

Движение, а затем:

- Попросите вежливо и, возможно, я передам.

Видимо, он попросил вежливо.

- Где ты, черт возьми, Блейк?

- Проверяла зацепку, - сказала я.

- Какую зацепку?

- Вампиров, - сказала я.

- И что это за вампирская зацепка?

- Та, которая никуда не привела.

- Итак, вы просто потратили впустую полтора часа нашего времени, - и его голос был враждебным.

151