Торговля кожей - Страница 162


К оглавлению

162

Он покачал головой.

- Я не делаю этого. Правила Церкви...

- Гласят: нет вампирскому взгляду, но я держу пари, что ты уже пробовал, по крайней мере, один раз.

Он смутился.

- Это нормально, Стив, мне все равно, что ты играл в шлепки-и-щекотку с туристами глазами. Разве этот вампир поймал тебя глазами?

Он снова нахмурился.

- Нет, клянусь, это не его взгляд. Как будто он сказал, пойдем со мной, и я должен был это сделать.

- Итак, это был его голос?

Стив не знал.

Никто из них не знал, почему они это сделали. Они бы оставили свои рабочие места, свои планы, свои деньги на игральных столах, и просто следовали за ним. Иногда Витторио говорил, иногда он просто стоял рядом с ними. В любом случае, они бы пошли за ним и сделали то, что он сказал.

Девушка выглядела на девятнадцать, но за исключением Генри Джефферсона, она была старейшей из них. Двести лет - такова была моя догадка, и это собственно не был догадка. Волосы у нее были длинные и темные и ниспадали на ее лицо, и она пыталась сбросить их с глаз.

Мы уже прошли имя, звание, а также серийный номер, когда я сказала:

- Сара, хочешь, я уберу твои волосы с глаз?

- Пожалуйста, - сказала она.

Я аккуратно убрала волосы с широких, мигающих серых глаз. Она была первой, кто спросил:

- Ты смотришь мне в глаза, большинство людей этого не делают. Я имею в виду, я бы не стала окручивать тебя или что-то в этом роде, но копы обучены не смотреть нам в глаза.

Я улыбнулась.

- Ты недостаточно стара, чтобы околдовать меня своими глазами, Сара.

Она нахмурилась.

- Я не понимаю. - Тогда ее глаза стали широкими, и тот незначительный цвет, которым обладала ее кожа, истощился. Не очень часто можно было увидеть, как вампир бледнеет.

- Боже мой, - сказала она, и в ее голосе был ужас.

Рокко вышел вперед.

- Что случилось?

- Она выяснила, кто я, - сказала я тихо.

Сара начала кричать.

- Нет, пожалуйста, он заставил меня. Словно я была человеком. Он просто окрутил меня. О боже, я клянусь тебе. Я не делала этого. Я не имела в виду... О, боже, боже, боже. Ты Истребительница! Ах, боже мой, боже мой, ты собираешься убить нас всех!

- Тебе лучше выйти. Я постараюсь успокоить ее, - сказал Рокко, вынужденный перекрикивать ее вопли.

Я оставила его c истерическим вампиром и отправилась обратно в основную часть клуба. Хупер и Олаф спорили, тихо, но горячо, в углу комнаты вдали от заключенных. Там по-прежнему было много охранников вампиров. Я прошла мимо них и заметила, что они наблюдают за мной. Взгляды были или враждебные, или напуганные. Либо они слышали крики Сары, либо еще кто-то догадался. Конечно, была еще одна возможность.

Я подошла ближе к двум мужчинам и поймала обрывки:

- Сукин ты сын, нельзя угрожать заключенным.

- Это была не угроза, - сказал Олаф своим глубоким голосом. - Я просто говорил вампиру, что их всех ожидает.

- Они говорят нам все, что мы хотим знать, Джеффрис. Нам не нужно запугивать их, чтобы они признались.

Они оба посмотрели на меня и освободили место, чтобы я могла вступить в небольшой круг.

- Что ты сказал девушке?

- Откуда вы знаете, что это была девушка? - Спросил Хупер.

- Я сделаю даже лучше, я вам скажу, которая девушка. Девушка с длинными, волнистыми каштановыми волосами, маленькая.

Хупер прищурился.

- Откуда, черт подери, вы это знаете?

- У Отто есть определенный тип, - сказала я.

- Он говорил с ней тихо, но убедился, что остальные слышат. Он сказал ей, что собирается вырезать ее сердце, пока она еще будет жива. Он сказал ей, что убедится и сделает это после наступления темноты, так что она будет в сознании все это время. - Я еще никогда не видела Хупера таким сердитым. Его руки мелко дрожали, как будто он боролся с желанием сжать кулаки.

Я вздохнула и тихо произнесла

- Ты также упомянул, кто я такая?

- Я сказал ей, что мы охотники на вампиров, и с нами Истребительница и Смерть.

- Я знаю, что Блейк - Истребительница, но кто такой Смерть? Вы?

- Тэд, - сказала я. Я посмотрела вверх на Олафа. - Ты хотел, чтобы они боялись. Ты хотел видеть страх на всех их лицах, не так ли?

Он посмотрел на меня.

Хупер спросил:

- Какой у вас псевдоним, Джеффрис?

- У меня нет псевдонима.

- Он не оставляет живых, - сказала я.

Хупер переводил взгляд с одного из нас на другого.

- Постойте, вы хотите сказать, что все эти вампиры будут истреблены?

- Они соучастники серийного убийцы, которого нас отправили уничтожить. Они подпадают под текущий ордер, - сказал Олаф.

- Толпа людей у заграждения напала на полицейских, но когда они сказали, что вампир задурил им голову, мы им поверили.

- Я вампирам тоже верю, - сказала я.

- Это неважно, - произнес Олаф. - Они взяли людей в заложники, угрожали человеческой жизни, и есть доказательства их связи с мастером вампиров, который подпадает под действующий ордер на исполнение. Они утратили свои права, все их права.

Хупер уставился на Олафа на секунду, потом повернулся ко мне.

- Он прав?

Я просто кивнула.

- Никто не умер сегодня вечером, - сказал он, - и я хочу, чтобы так и было дальше.

- Вы - коп, вы спасаете жизни. Мы палачи, Хупер, мы не спасаем жизни, мы забираем их.

- Вы хотите мне сказать, что для вас в порядке вещей убить этих людей?

- Они не люди, - сказал Олаф.

- В глазах закона, они люди, - сказал Хупер.

Я покачала головой.

- Нет, потому что если бы они действительно были людьми в соответствии с законом, был бы другой вариант. Закон, как написано, не делает исключений. Отто прав, они утратили свое право жить в соответствии с законом.

162